- 小蹄子
xiǎo tí zi
1.对年轻妇女的詈词。 《红楼梦》第五七回:“ 贾母 一见了 紫鹃 ,便眼内出火,駡道:‘你这小蹄子,和他説了什么?’”《二十年目睹之怪现状》第八七回:“他又駡:小蹄子不害臊,搂着汉子睡到这偺才起来!” 2.用为昵称。《红楼梦》第六十回:“他娘笑道:‘小蹄子,你走罢!’”
- 小郎子
xiǎo láng zǐ
指年轻丈夫。 清 蒲松龄 《聊斋志异·翩翩》:“而家小郎子,大不端好!若弗是醋葫芦娘子,恐跳迹入云霄去。”
- 小嘎子
xiǎo gǎ zǐ
见“ 小嘎 ”。
- 小娘子
xiǎo niáng zǐ
[young women] 称年轻妇女(多见于早期白话)
- 愚小子
yú xiǎo zi
自称的谦词。
- 小胡子
xiǎo hú zǐ
仅上唇留着的短胡子。
- 小狗子
xiǎo gǒu zǐ
詈词,是指比喻奴才;坏人。
- 小片子
xiǎo piān zi
片子是考试卷子或者练习的别称。
- 小牙子
xiǎo yá zǐ
旧时牙行中的伙计。
- 小程子
xiǎo chéng zǐ
见“ 小程 ”。
- 小脚子
xiǎo jiǎo zǐ
从事搬运的役夫。
- 小溜子
xiǎo liū zǐ
方言。 小船。
- 小竖子
xiǎo shù zǐ
1.对人的鄙称,又称竖子、小子 2.白起小竖子耳。 --《史记.平原君虞卿列传》
- 小王子
xiǎo wáng zǐ
小的或不重要的王子
- 小性子
xiǎo xìng zi
见“ 小性儿 ”。
- 小日子
xiǎo rì zi
指人口不多、经济上还过得去的家庭生活(多用于年轻夫妇)。