-
曲高和寡
qǔ gāo hè guǎ
-
基本释义详细释义
-
- [ qǔ gāo hè guǎ ]
- 曲调高深,能跟着唱的人就少。旧指知音难得。现比喻言论或作品不通俗,能了解的人很少。
- 【解释】:曲调高深,能跟着唱的人就少。旧指知音难得。现比喻言论或作品不通俗,能了解的人很少。
【出自】:战国·楚·宋玉《对楚王问》:“引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者,不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。”
【示例】:我在省城,只听人称赞靓云,从没有人说起逸云,可知道~呢!◎清·刘鹗《老残游记·续篇》第五回
【语法】:复句式;作谓语、定语、分句;含讽刺意味
- 出 处
- 战国·楚·宋玉《对楚王问》:“是其曲弥高;其和弥寡。”
- 例 句
- 1. 通俗读物就应该写通俗些,否则~,看的人就不会多。
- 典 故
- 宋玉是战国时楚国著名的文学家,在楚襄王手下做事。有一次,楚襄王问他:“先生最近有行为失检的地方吗?为什么有人对 你有许多不好的议论呢?” 宋玉若无其事地回答说:“喂,是的,有这回事。请大王宽恕我,听我讲个故事:最近,有位客人来到我们郢都唱歌。他开始唱的,是非常通俗的《下里》和《巴人》,城里跟着他唱的有好几千人。接着,他唱起了还算通俗的《阳阿》和《薤露》,城里跟他唱的要比开始的少多了,但还有好几百人。后来他唱格调比较高难的《阳春》和《白雪》,城里跟他唱的只有几十个人了。最后,他唱出格调高雅的商音、羽音,又杂以流利的徵音,城里跟着唱的人更少,只有几个人了。”说到这里,宋玉对楚王说:“由此可见,唱的曲子格调越是高雅, 能跟着唱的也就越少。圣人有奇伟的思想和表现,所以超出常人。一般人又怎能理解 我的所作所为呢?” 楚王听了,说:“哦!我明白了!”
- 近 义 词
- 阳春白雪水清无鱼杨春白雪
- 反 义 词
- 雅俗共赏下里巴人道近易从
- 相关谜语
- “曲高和寡”为谜底的谜语
- 1.阳春白雪伴楚王(打一成语)
- 英文翻译
- difficult songs find few singers (idiom)
- highbrow