- 穿着打扮
chuān zhuó dǎ bàn
穿戴的服饰形式
- 着手生春
zhe shǒu shēng chūn
见“ 著手成春 ”。
- 背着手
bèi zhe shǒu
双手放在背后交叉握着
- 笼着手
lóng zhuó shǒu
两只手交互插在袖筒里
- 着手成春
zhuó shǒu chéng chūn
着手:动手。 一着手就转成春天。原指诗歌要自然清新。后比喻医术高明,刚一动手病情就好转了。
- 想着
xiǎng zhe
1.想起来。 后蜀 毛熙震 《木兰花》词:“对斜暉,临小閤;前事岂堪重想着。”《二十年目睹之怪现状》第二十回:“我自从前几天受了他那无理取闹吓唬我的话,一向胸中没有好气,想着了就着恼。” 2.想想,考虑。《儿女英雄传》第三十回:“你我两个,不但我信得及你,我料你也一定信得及我,所以我才合你商量。你想着怎么样?”
- 惑着
huò zhe
佛教谓贪爱之心为外界之事物所迷惑,执着而不可摆脱。
- 着惊
zhe jīng
受惊;吃惊。
- 悠着
yōu zhe
[ease off] 〈方〉:不能那么积极活动,控制着不使过度我年龄大了,干啥事都得悠着点
- 恋着
liàn zhe
1.亦作“恋着”。 依恋;贪恋。 2.见“恋著”。
- 耐着性子
nài zhe xìng zi
本来不愿意,但还要做。
- 怀着鬼胎
huái zhe guǐ tāi
比喻藏着不可告人的心事。
- 沈着痛快
shěn zhe tòng kuài
见“ 沈著痛快 ”。
- 着忙
zháo máng
1.因感到时间紧迫而行动加快 2.急噪不安;着急
- 着志
zhe zhì
用心;努力。
- 知心着意
zhī xīn zhe yì
谓彼此了解,心意投合。 元 吴昌龄 《张天师》第二折:“怎比得玉天仙知心着意。”《醒世恒言·卖油郎独占花魁》:“過了十年五載,遇個知心着意的,説得來,話得着,那時老身與你做媒,好模好樣的嫁去。”《天雨花》第四回:“汝知我平日所愛 桂香 女,知心着意緊隨身。”亦作“ 知心知意 ”。《红楼梦》第八一回:“如今 寳姐姐 家去了,連 香菱 也不能過來,二姐姐又出了門子了,幾個知心知意的人都不在一處,弄得這樣光景。”