- 满不在意
mǎn bù zài yì
全然不放在心上,不当一回事。
- 无处不在
wú chǔ bù zài
无:没有;处:到处;无论什么地方都有,形容数量之多,和存在的范围极大。
- 毫不在意
háo bù zài yì
丝毫不在乎或不介意。
- 蛮不在乎
mán bù zài hū
犹言满不在乎。不放在心上;不当一回事。《花城》1981年第2期:“‘放心啦,永安饭店那么高,掉下来头都碎了,她又没有身份证,认不出来的啦!’ 阿牛 蛮不在乎的回答。”
- 在所不免
zài suǒ bù miǎn
免:避免。指由于某种限制而不能避免。
- 高下在口
gāo xià zài kǒu
犹言信口雌黄。
- 包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
形容那些不显山不露水的人,也用来告诉那些爱出风头的人大可不必那般锋芒毕露。
- 再三在四
zài sān zài sì
重复好几次
- 一着权在手,看取令行时
yī zhāo quán zài shǒu,kàn qǔ lìng xíng shí
一旦掌了权,就发号施令,指手画脚。
- 在此一举
zài cǐ yī jǔ
在:在于,决定于;举:举动,行动。指事情的成败就决定于这一次的行动。
- 一包在内
yī bāo zài nèi
一切都包括在里面。如:车钱、店钱、饭钱,一包在内,花了二十块钱。
- 蛇钻竹洞,曲心还在
shé zuān zhú dòng,qǔ xīn hái zài
同“ 蛇入竹筒,曲性犹在 ”。 《三宝太监西洋记通俗演义》第八九回:“你这五千多人,原是五千条毒蛇转世。阎罗王只説你们改行从善,那晓得你们蛇钻竹洞,曲心还在,故此又注你这一死。”
- 身在曹营心在汉
shēn zài cáo yíng xīn zài hàn
比喻身子虽然在对立的一方,但心里想着自己原来所在的一方。
- 死者青春长在
sǐ zhě qīng chūn cháng zài
- 虎瘦雄心在
hǔ shòu xióng xīn zài
比喻人虽衰老而锐气犹存。元 马致远 《青衫泪》第一折:“我则道,过中年,人老朱颜改。谁想他,扑郎君,虎瘦雄心在。” 元 无名氏 《小尉迟》第二折:“我老则老,杀场上有些气概,岂不闻虎瘦雄心在。”
- 何必在意
hé bì zài yì
不用在乎的意思。