- 做寓
zuò yù
住宿。
- 一尺水翻腾做一丈波
yī chǐ shuǐ fān téng zuò yī zhàng bō
比喻说话夸大之极。
- 做弊
zuò bì
作弊,舞弊。用欺骗的方式做违法乱纪或不合规定的事情。《二十年目睹之怪现状》第四五回:“最奇的,他们自己对自己,也要做弊。”
- 做局
zuò jú
设下骗局。
- 做虎豹
zuò hǔ bào
犹言充当恶人。
- 做田
zuò tián
种田。
- 做嗄
zuò á
干什么,做啥。 嗄,同“ 啥 ”。《儒林外史》第三六回:“今年没有生意,家里也要吃用,没奈何卖了,又老远的路来告诉我做嗄?”
- 杜做
dù zuò
谓无师承关系的手艺。
- 泼做
pō zuò
蛮干。
- 做寿
zuò shòu
[celebrate the birthday;hold a birthday party] 庆祝生日。 多用于老年人
- 做东
zuò dōng
当东道主
- 说到做到
shuō dào zuò dào
言行一致,说过的话一定用行动实现
- 大做文章
dà zuò wén zhāng
比喻为达到某种目的,在某些问题上横生枝节,或借题发挥,扩大事态。
- 装做大
zhuāng zuò dà
- 冷做工
lěng zuò gōng
又称铆工,有人也形象地说它是“铁裁缝“。
- 做病
zuò bìng
出毛病;出问题。