- 做意
zuò yì
1.故意;假装。元 吕止庵 《天净沙·为董针姑作》曲:“夜深时独綉罗鞋,不言语倒在人怀,做意儿将人不採。” 元 无名氏 《举案齐眉》第二折:“今日若来时,我做意恼怒,着几句言语,他必然去与小姐説知。” 2.小心在意,着意。《醒世恒言·两县令竞义婚孤女》:“ 贾昌 因牵掛 石小姐 ,有一年多不出外经营。老婆却也做意修好,相忘於无言。” 清 曹寅 《玲珑四犯·雨夜听琵琶用梅溪韵》词:“做意廉纤,能添得长安秋色多少?”
- 做心
zuò xīn
意为用心思。
- 做对
zuò duì
1.对对子,如以“天”对“地”,以“长”对“短”,以“光明”对“黑暗”等。 2.做对头;跟人为难。
- 识做
shí zuò
是粤语方言,读色(xig,阴入声)皂(zou,阳去声),有时把这口头禅唤作“识嘟,就是懂得“怎么做”的意思。
- 做活
zuò huó
1.从事体力劳动 2.特指妇女从事缝纫工作
- 做生
zuò shēng
庆祝生日。
- 做夫
zuò fū
服劳役。
- 做点
zuò diǎn
做半个小时。
- 承做
chéng zuò
接受加工。 《政务院关于一九五二年水利工作的决定》:“应由施工单位组织工人自做,尽可能不令包商承做,以防止偷工减料和意外损失。”
- 做梦
zuò mèng
1.入睡后大脑皮层未完全抑制,脑海中出现各种奇幻情景 2.比喻幻想
- 做声
zuò shēng
开口发言
- 定做
dìng zuò
按照个人的规格制做、安装或改制
- 做鬼
zuò guǐ
做骗人的勾当,捣蛋
- 做功
zuò gōng
戏曲中的动作和表情
- 做媒
zuò méi
介绍男女双方使其成婚
- 做法
zuò fǎ
1.处理事情或制作物品的方法 2.施行法术