- 你夺我争
nǐ duó wǒ zhēng
指相互争夺。亦作“你争我斗”、“你争我夺”。
- 步你后尘
bù nǐ hòu chén
后尘:走路或行车时后面扬起的尘土。这个词最初是用于褒义,表明人的自谦。但现在基本上用于贬义指跟在人家后面走。比喻追随模仿,学人家的样子,走上别人走过的老路。没有创造性。重在比喻一味地追随。
- 你贪我爱
nǐ tān wǒ ài
指夫妻或情侣间相亲相爱。
- 待你如初
dài nǐ rú chū
对待你还和当初一样,从未改变。
- 去你的
qù nǐ de
善意的,打趣的拒绝语句
- 迷你裙
mí nǐ qún
极短的(苏格兰式)褶裙
- 你方唱罢我登场
nǐ fāng chàng bà wǒ dēng chǎng
用于权力更迭,政治讽刺的说法
- 你是春风
nǐ shì chūn fēng
你是春风这首歌曲旋律很美,它把神比作春风,把我们比作小草,我们在神的爱抚下微笑,下文歌曲依旧是比喻句,让我们在神的怀抱中能够健康成长,正如圣经中说神爱世人,甚至将他的独生子赐给我们,叫一切信的,不至灭亡,反得永生。
- 你知我知
nǐ zhī wǒ zhī
只有你我两人才知道这个秘密
- 你那
nǐ nà
你老人家。对老人的尊称。
- 你很二
nǐ hěn èr
“二”这个词是从方言演化而来的,各地方言中均有一些与二有关联的词汇,如:二怂,二锤子,二面,二货,二球,还有大家比较熟知的二百五。网络文化将这种带有地方方言色彩的词汇加以简炼,形成一个指代更为宽泛的新词汇——“二”。
- 放下你的鞭子
fàng xià nǐ de biān zi
街头剧。集体作于1931年。“九一八”后,逃难入关的父女两人卖艺为生,女儿因饥饿昏倒在地,老父用皮鞭抽打女儿,迫她卖唱。观众某工人十分愤怒,夺下老父的皮鞭,加以指责。老父痛说根由,全场感动,高呼“打倒日本帝国主义”。
- 你推我让
nǐ tuī wǒ ràng
指双方互相谦让。
- 借你吉言
jiè nǐ jí yán
接受你的祝愿,谢谢你的关照。
- 念你成疾
niàn nǐ chéng jí
因为思念你而生病了。
- 你唱我和
nǐ chàng wǒ hè
和:依照别人诗词的题材、体裁和韵脚来写作诗词。①指用诗词相互酬答。②指双方意见相同,互相支持。